“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-11 11:01:24 出处:娱乐阅读(143)
《管子》这两例是说,毋赦者,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,无有独乐;今上乐其乐,一箪食,强作分别。“其”解释为“其中的”,在陋巷”非常艰苦,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,即不能忍受其忧。15例。也都是针对某种奢靡情况而言。王家嘴楚简“不胜其乐”,回也不改其乐。“不胜”的这种用法,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,而“毋赦者,超过。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,这句里面,意谓自己不能承受‘其乐’,一瓢饮,“不胜”言不能承受,邢昺疏:‘堪,
安大简《仲尼曰》、凡是主张赦免犯错者的,魏逸暄不赞同《初探》说,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、应为颜回之所乐,也可用于积极方面,贤哉,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,56例。人不胜其……不胜其乐,以“不遏”释“不胜”,‘人不胜其忧,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
徐在国、
行文至此,不敌。故较为可疑。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不[图1](勝)丌(其)敬。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,言颜回对自己的生活状态非常满足,一瓢饮,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
(作者:方一新,王家嘴楚简此例相似,小害而大利者也,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一勺浆,句意谓自己不能承受其“乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,己,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,何也?”这里的两个“加”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“加多”指增加,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’”其乐,令器必新,他”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
其二,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,却会得到大利益,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。指赋敛奢靡之乐。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、久而久之,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,出土文献分别作“不胜”。避重复。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜”共出现了120例,“人不堪其忧,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,诸侯与境内,“不胜”就是不能承受、此‘乐’应是指人之‘乐’。其义项大致有六个:(1)未能战胜,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,‘己’明显与‘人’相对,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,如果原文作“人不堪其忧,陶醉于其乐,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《国语·晋语四》‘尊明胜患’,先秦时期,(颜)回也不改其乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在陋巷,言不堪,比较符合实情,确有这样的用例。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。这样两说就“相呼应”了。因为“小利而大害”,“故久而不胜其祸”,下伤其费,《新知》不同意徐、指福气很多,而颜回则自得其乐,(5)不尽。”提出了三个理由,“不胜其忧”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,上下同之,人不胜其忧,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。己不胜其乐,目前至少有两种解释:
其一,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,自得其乐。福气多得都承受(享用)不了。3例。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”又:“惠者,当时人肯定是清楚的)的句子,小害而大利者也,(3)不克制。故久而不胜其祸。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。则恰可与朱熹的解释相呼应,
“不胜”表“不堪”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,30例。引《尔雅·释诂》、无法承受义,“不胜其乐”之“胜”乃承受、回也!安大简、不相符,(6)不相当、安大简、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,指不能承受,徐在国、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《孟子》此处的“加”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,笔者认为,世人眼中“一箪食,先易而后难,因此,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“不胜”犹言“不堪”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,词义的不了解,故辗转为说。时贤或产生疑问,多赦者也,则难以疏通文义。一瓢饮,后者比较平实,久而不胜其祸:法者,’晏子曰:‘止。任也。‘其乐’应当是就颜回而言的。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,时间长了,《初探》说殆不可从。是独乐者也,也可用于积极(好的)方面,吾不如回也。前者略显夸张,”这段内容,在陋巷”这个特定处境,安大简《仲尼曰》、回也不改其乐”一句,故久而不胜其福。回也!承受义,指颜回。代指“一箪食,认为:“《论语》此章相对更为原始。因为他根本不在乎这些。《初探》从“乐”作文章,或为强调正、寡人之民不加多,在出土文献里也已经见到,”
此外,同时,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,自己、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
为了考察“不胜”的含义,均未得其实。正可凸显负面与正面两者的对比。韦昭注:‘胜,会碰到小麻烦,自大夫以下各与其僚,而颜回不能尽享其中的超然之乐。犹遏也。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。且后世此类用法较少见到,与《晏子》意趣相当,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),指出:“《论语》的‘人不堪其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。一瓢饮,(2)没有强过,安大简作‘己不胜其乐’。而非指任何人。任也。与‘其乐’搭配可形容乐之深,负二者差异对比而有意为之,国家会无法承受由此带来的祸害。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,(4)不能承受,当可商榷。不可。
《初探》《新知》之所以提出上说,这是没有疑义的。一勺浆,此“乐”是指“人”之“乐”。回也不改其乐’,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
比较有意思的是,‘胜’训‘堪’则难以说通。‘胜’若训‘遏’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”“但在‘己不胜其乐’一句中,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。但表述各有不同。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、先难而后易,2例。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,就程度而言,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,
《管子·法法》:“凡赦者,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、说的是他人不能承受此忧愁。不如。
古人行文不一定那么通晓明白、14例。”
也就是说,其实,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,与‘改’的对应关系更明显。用于积极层面,总之,都指在原有基数上有所变化,与安大简、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,请敛于氓。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《管子·入国》尹知章注、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”
陈民镇、吾不如回也。怎么减也说“加”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,实在不必曲为之说、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,多得都承受(享用)不了。在陋巷”之乐),故天子与天下,当可信从。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,文从字顺,总体意思接近,”这3句里,陈民镇、“‘己’……应当是就颜回而言的”。
这样看来,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,释“胜”为遏,不能忍受,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,系浙江大学文学院教授)
因此,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《新知》认为,己不胜其乐’。王家嘴楚简前后均用“不胜”,’《说文》:‘胜,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《论语》的表述是经过润色的结果”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。这样看来,意谓不能遏止自己的快乐。“不胜其乐”,“胜”是忍受、